Computer Aided Translation



Search Headquarters : Computers : Software : Globalization : Computer Aided Translation
  • Terminology Management (4)
  •  
  • Translation Memory (51)

  • 20 pages found in Computer Aided Translation:

    Babylon
    This interactive tool provides you with a dictionary and additional information on words found within any Windows application. Forum, support pages, professional and adware versions.
    http://www.babylon.com/

    Catalyst Localization Tool
    A translation memory software application with an integrated environment designed specially for localization/globalization.
    http://www.alchemysoftware.ie/products/catalyst.html

    CATMT Mailing List
    Hosts discussions regarding Computer Aided Translation and Machine Translation software.
    http://tech.groups.yahoo.com/group/catmt/

    Computer Aided Translation Tools
    A list of translation memory, localization, and other computer aided translation tools.
    http://www.traduzioni-inglese.it/computer-aided-translation.html

    docConsult
    Develops and distributes software and process-based solutions that help manage the translation of technical documentation.
    http://www.docconsult.de/

    Heartsome Language and Translation Tools
    Platform-independent and XML-based translation and content management technology and solutions.
    http://www.heartsome.net/EN/home.html

    itravel
    Handheld translators, electronic dictionaries, and software.
    http://www.itravel.netfirms.com/

    Lado online Web portal
    Includes dictionaries, glossaries, encyclopedias, and references for text to speech, source code, databases, mysql, Oracle, Unix, and Linux.
    http://www.lado-online.de/

    Metatexis
    Translation memory tool.
    http://www.metatexis.com/

    MetaTexis Mailing List
    Mailing list/Yahoo! Group for discussion of the MetaTexis translation memory tool.
    http://groups.yahoo.com/group/MetaTexis/

    MultiCorpora Translation Tools
    MultiTrans computer aided translation software. Translation memory, corpus building, terminology management, and translation support software. Evaluation available for download.
    http://www.multicorpora.ca/index_e.html

    MultiTrans Corpus Based Translation Tools
    A toolbox for translators and large organizations who perform translation. Allows for the creation and management of multilingual terminology data banks and for quick language-paired reference documents lookups.
    http://www.multicorpora.com/index_e.html

    netOversætter
    Denmark's leading web site devoted to CAT and MT issues. News, links, articles, on-line dictionaries, free English/Russian and Danish/Russian translation service and a bookshop. Most of the web site is in Danish, but news, the bookshop and some services are available in English.
    http://translate.homepage.dk/

    Site Translator
    Translation of Websites into as many as 15 different language pairs. Combines machine translation technology with translation memory.
    http://www.deskshare.com/st.aspx

    Software Localization
    A review of software localization tools, with links to major CAT products.
    http://www.localizationworks.com/DRTOM/Localize.html

    Term Seek, Inc. Software
    Translator's Intuition translation environment, including translation memory, terminology management, and quality analysis tools with a built-in word processor and desktop publisher.
    http://www.termseekinc.com/

    Translation Aid Software
    Four translation memory programs reviewed.
    http://www.accurapid.com/journal/03TM2.htm

    Translation, Theory and Technology Homepage
    Maintained by the Translation Research Group of Brigham Young University's Department of Linguistics. Provides information about language theory and language technology, particularly relating to translation.
    http://www.ttt.org/

    Translation Tools
    Most of the tools on this page work in conjunction with TRADOS translation software.
    http://www.open.hr/~dpleic/tools.html

    Write for machine translation
    Provides tips on how to write for machine translation. The translated text will not be perfect, but it should still make some sense.
    http://home.clara.net/jmiles/


    Help build the largest human-edited directory on the web.
      Submit a Site - Open Directory Project - Become an Editor  

    Computer Aided Translation category powered by Free PHP ODP Script © Site Directory